今天随便在网上瞎看看,结果在一见如故网北京大学版北大英语系分版里看到了以下这段文字:
“「东宝」于六十年代是日本五大影片公司之一,影片以描述中产阶级为主,这点与电懋非常相似。「东宝」老板川喜多长政引进许多法国影片。川喜多长政曾在北京大学求学一年,并在中国成立中华电影股份有限公司,拍摄了《万世流芳》(1943)。四十年代末,曾谣传他和李香兰私交甚笃,「东宝」的《支那之夜》也由他亲任监制。在《支那之夜》到《香港之星》,中日经历了一次大战,全凭他们对中产趣味的不离不弃,「东宝」熬了过来。”
这段话里有几个严重的错误。首先,他的“东宝老板川喜多长政”这一句是错的,川喜多根本不是东宝的老板,东宝最早的的创始人是小林一三。川喜多早年创立的是东和商事,即现在的东宝东和公司,东宝东和只不过是东宝旗下的一个子公司,所以就算要说老板也只能说川喜多是“东宝东和”的老板。
其次,他说川喜多长政“引进了许多法国影片”,严格来说这一点并没有错,川喜多确实引进了一些法国影片,但他也引进了许多其他的欧美电影,他在当时是日本最大的电影进口商,而他最为人熟知的则是担任“乌发”(德国Ufa公司)公司的代理,这与他德国留学的经历有关,与其说“引进了许多法国影片”,不如说“引进了许多德国影片”,是不是更能凸显他的特点呢?
此外,作者还说川喜多在中国成立了“中华电影股份有限公司”,这一点当然没有错,但他没有做任何说明便在后面立即加了一句“拍摄了《万世流芳》(1943)”就似乎有些不妥了,因为《万世流芳》是“中联”(中华联合制片股份有限公司)的作品,虽然都是经由川喜多之手,但公司名目已经变掉了,实际上再加上后来的“华影”(中华电影联合股份有限公司),前后共变了3次。
再次,作者说川喜多与李香兰私交甚笃这一点我没有异议,李香兰甚至把他当作父亲看待,毕竟他还曾救过李一命。然而这一句的整句话是“四十年代末,曾谣传他和李香兰私交甚笃……「东宝」的《支那之夜》也由他亲任监制。”他的意思是不是《支那之夜》是在四十年代末制作的??《支那之夜》是东宝跟“中华”联合出品的国策电影,具体川喜多有没有担任监制我倒确实不清楚,但即使他担任监制也是理所当然的,毕竟他当时是“中华”的头头嘛。不过这部国策电影是1940年公映的,不能说它是四十年代末的作品吧?
以上就是我的一点小怨念。。。我倒也不是故意找茬,不过这位同学好歹也是北大的,就能不能稍微严谨点呢?
Popularity: unranked [?]
Leave a Reply