体验了通货膨胀的恐怖
大地震的消息,仿佛“日本已沉没”
《德国留学》
我在Stietencron男爵的建议下坚定了赴德留学的意向,而他也为我安排,让我去位于德国与荷兰国境附近埃姆斯河畔的一座名为“林根(Lingen)”的小城。据说这地方的德语很纯粹,也很好。而我则要住在一对退休官吏老夫妇的家里。
于是我回了一趟日本,向母亲以及亲友们道别后,便于大正十二年(1923年)四月十九日,乘上了从横浜出发前往德国的货船。到汉堡七十二天的旅途很漫长,但却是段快乐的航海经历。我在船上迎来了自己二十岁的生日。
在林根的小车站,有十几个人前来迎接我。虽然大家都热情、亲切地接待我,但不知怎么的,我感觉他们看起来似乎是有些无法理解的样子。我担心自己是不是做了什么有背于当地风俗习惯的事情而伤了他们的感情,后来便向教我德语的高校老师询问起此事。
老师答道:“你什么也没做错。只是我们对日本人的认识不足罢了。”随后他还告诉我:
“听说会来个年轻的日本学生,全城的人都非常好奇。由于从来没见过真正的日本人,大家便三三五五地议论了起来。有的人说日本人的脚都非常小,有的人说日本人留辫子黄皮肤。大家各自分享着自己的知识与想象。即便是来车站接人,虽说也有对远来之客的好意,但更多的还是出于那份好奇心。大家一看到你从车上下来,却与自己的想象完全不同,自然是十分失望了。”
我在林根住下不久的一天,德语会话的老师拿着报纸赶来我的住处。带来的是关东大地震的消息。那篇报道相当夸张,仿佛整个日本都沉入到了海中似的。当时的邮局并不受理发往日本的电报。大家都很为我担心,并热情地表示:“假如日本没了,我们会照顾你的,请安心地在德国生活吧。”
那段时间,我的德语会话老师TereJiya Dosto(日文拼法是テレジヤ・ドスト,网上实在查不到德文的拼法,只好硬转成了日文的罗马拼音- -)小姐对我特别同情,也非常担心我,照顾我。我对她非常感激。十天以后,终于知道日本还存在,我也总算安心了。
后来,我又经历过了百次以上的国外旅行,也养成了在当地,早上一打开报纸,便先查看日本有无地震、台风等天灾地变的习惯。日本的自然环境,最是令国民担心的了。
在林根,我体验到了通货膨胀的恐怖。作为第一次世界大战的战败国,德国被要求了一笔巨大的赔款,其结果便是,德国的货币价值暴跌,一落千丈。也在这寂静的乡下小城里引发了诸多的悲剧。
早上用一百万马克能买到一个面包(关于马克,以及面包的量词,拷贝下来的原文极不清晰,所以没法辨认,只能作猜测了),到了下午便涨为一百五十万了。我听到隔壁的主妇说花三百万买的肉,便去同一家肉店,结果在一个小时内,那些钱就只能买到一半的东西了。
物价后面的“0”每时每刻都在增加。而政府也赶着发行在普通的纸币上用红墨水加“0”后的新币。
由于有生以来第一次要用百万、千万来算帐,一些老奶奶之类的人有时候会误用千万的纸币来支付百万的东西,有时候又把百万的纸币误认为是千万的,结果买不成东西,由此也引发了许多各式各样的悲喜剧。
有一个主妇因此便发疯了,她在精神病院房间里的墙上、床上不停地写着“000000……”。
在林根,我跟着高等学校校长Strauss博士学习西洋历史与德国文学,同时也跟着TereJiya Dosto小姐学习德语。TereJiya小姐是个虔诚的天主教徒,整洁大方,平和而庄重。她在国民学校教英语。我离开这小城以后,也经常与她互通书信,后来我回国结婚后,有一天从她寄来的信中,得知她已经入了修道院。
Popularity: 4% [?]
06月 4th, 2009 at 11:36 pm
占位子,看连载
06月 9th, 2009 at 6:06 pm
加油!